Services de traduction professionnelle
Ayez l’impression d’avoir des traducteurs dans votre propre équipe.
Nous faisons appel uniquement à des traducteurs professionnels.
Nous disposons de la Certification de management de la qualité ISO 9001.
Les clients qui nous font confiance :
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Nos domaines d’expertise
-
Technologique
-
Juridique
-
Marketing
-
Finance
-
Santé
-
Campagnes PPC AdWords
-
Informatique
-
Construction
-
Ingénierie
-
Télécommunications
Rapidité
Quelques faits
- Notre travail sur une traduction débute au moment où le client confirme la commande. Cependant, avant cela, nous nous assurons que les deux parties sont au fait des conditions et modalités mutuelles.
- 1 traducteur = environ 250 mots par heure = environ 2000 mots par jour.
- Afin de fournir un traitement rapide de volumes importants de documents, il est possible de diviser un projet entre plusieurs traducteurs professionnels, après l'accord préalable du client. Notre système efficace de contrôle de la qualité permet de réaliser des traductions de grande qualité plus facilement.
L’efficacité de notre
coordination tout au long du processus - de la commande à la
livraison - nous permet de fournir rapidement des traductions de
qualité professionnelle. Chez Translata, nous sommes conscients que
le temps, c’est de l’argent, et que l’efficacité affichée par nos
processus comme par nos collaborateurs contribue sensiblement au
bon fonctionnement de votre société.
Comment nous travaillons – exemple pratique :
Vous devez traduire un rapport important de 90 pages pour une réunion se déroulant le lendemain. Vous nous envoyez le rapport à 15 heures. Nous vous envoyons rapidement un devis pour l’heure de livraison souhaitée, à 9 heures le lendemain. Une fois le devis accepté, nous répartissons le document entre plusieurs traducteurs professionnels et la traduction débute. Avant sa livraison, la traduction fait l’objet d’une vérification rigoureuse par les contrôleurs internes et le chef de projet et à 9 heures vous avez reçu le rapport à temps pour votre réunion.
Qualité
Chez Translata, nous nous
engageons à fournir des traductions de la meilleure qualité
possible. Nous réussissons à atteindre cet objectif grâce à notre
équipe hautement qualifiée de chefs de projet expérimentés, à un
processus de contrôle à plusieurs niveaux et à la collaboration à
long terme avec des traducteurs professionnels ayant fait leurs
preuves.
Quelques faits
- La qualité de nos traductions commence par la sélection minutieuse des meilleurs traducteurs et spécialistes, disposant d’une expérience certaine dans de nombreux domaines professionnels.
- Nos chefs de projet comprennent vos besoins et dirigent l’envoi, le suivi et la livraison de chaque document.
- Le chef de projet choisit le traducteur disposant de la meilleure expérience, en fonction du document.
- Chaque traduction fait l'objet d’un contrôle qualité avant d’être envoyée au client.
Nous sommes à votre service.
Plus de 4 900 traducteurs et interprètes
professionnels

« Votre satisfaction est notre objectif. »
L’équipe Translata

Nous traduisons régulièrement divers documents dans le cadre des appels d’offres publics auxquels participent les filiales tchèques et slovaques de ce grand... - Johnson & Johnson -Autres références

Autres référencesNous faisons pleinement confiance à Translata. Ils nous ont toujours fourni des traductions de grande qualité dansles délais...- MUW SAATCHI -

Autres référencesSAS étant une société américaine, la plupart de nos supports sont en anglais. C’est pourquoi nous recherchions une agence pouvant nous faire gagner du temps...- SAS -

Autres référencesSharp Manufacturing France (SMF) fait appel aux services de traduction multilingue de Translata depuis plus de 5 ans. La qualité de la communication est primordiale pour nous...- Sharp -

Autres référencesMicrosoft Slovaquie a choisi de faire appel aux services de Translata en raison de la rapidité de leurs traductions et des nombreuses combinaisons de langues...- Microsoft -

Autres référencesLa filiale slovaque du promoteur HB REAVIS nous confie la traduction de documents juridiques et de manuels de projet. Pour la traduction de ces manuels...- HB REAVIS -

Autres référencesNous travaillons avec Translata depuis quatre années maintenant. Nous faisons confiance à Translata pour la traduction de nos bulletins d’information et...- FALKENSTEINER -

Autres référencesNous faisons appel aux services de traduction de Translata pour traduire divers documents techniques depuis plusieurs années. Cette collaboration nous...- Swietelsky -

Nous traduisons régulièrement divers documents dans le cadre des appels d’offres publics auxquels participent les filiales tchèques et slovaques de ce grand... - Johnson & Johnson -Autres références

Autres référencesNous faisons pleinement confiance à Translata. Ils nous ont toujours fourni des traductions de grande qualité dansles délais...- MUW SAATCHI -

Autres référencesSAS étant une société américaine, la plupart de nos supports sont en anglais. C’est pourquoi nous recherchions une agence pouvant nous faire gagner du temps...- SAS -

Autres référencesSharp Manufacturing France (SMF) fait appel aux services de traduction multilingue de Translata depuis plus de 5 ans. La qualité de la communication est primordiale pour nous...- Sharp -

Autres référencesMicrosoft Slovaquie a choisi de faire appel aux services de Translata en raison de la rapidité de leurs traductions et des nombreuses combinaisons de langues...- Microsoft -

Autres référencesLa filiale slovaque du promoteur HB REAVIS nous confie la traduction de documents juridiques et de manuels de projet. Pour la traduction de ces manuels...- HB REAVIS -

Autres référencesNous travaillons avec Translata depuis quatre années maintenant. Nous faisons confiance à Translata pour la traduction de nos bulletins d’information et...- FALKENSTEINER -

Autres référencesNous faisons appel aux services de traduction de Translata pour traduire divers documents techniques depuis plusieurs années. Cette collaboration nous...- Swietelsky -